Translation and Validation of Rivermead Mobility Index in Urdu

NCT06519227 · Status: COMPLETED · Type: OBSERVATIONAL · Enrollment: 150

Last updated 2024-07-25

No results posted yet for this study

Summary

Rivermead Mobility Index (RMI) is an internationally used tool to assess mobility for both research and clinical practice in stroke survivors. This tool had previously been translated into many languages. However, the Urdu version of RMI is not available yet.

The purpose of this study was to translate the RMI into Urdu (RMI-U) and to evaluate the validity and reliability of the translated version among Urdu-speaking stroke survivors in Pakistan. A standardized stepwise forward-backward translation procedure following international guidelines, was used to translate RMI into Urdu. The RMI-U pre-final version underwent thorough psychometric testing. Content validity was evaluated by measuring content validity indices (CVIs). The test-retest reliability of final version was then evaluated among 150 stroke survivors after a one-week interval. Furthermore, internal consistency was measured by Cronbach's alpha and construct validity by exploring factor analysis using the principle of component extraction and a Varimax rotation.

Conditions

  • Stroke Patients

Sponsors & Collaborators

  • Riphah International University

    lead OTHER

Principal Investigators

  • Binash Afzal, phD* · Riphah International University

Eligibility

Min Age
45 Years
Max Age
70 Years
Sex
ALL
Healthy Volunteers
No

Timeline & Regulatory

Start
2021-05-30
Primary Completion
2023-08-23
Completion
2023-11-01

Countries

  • Pakistan

Study Locations

More Related Trials

Read the full study record

This page highlights key information. For complete eligibility criteria, study locations, investigator contacts, and the full protocol, visit the original record on ClinicalTrials.gov.

View NCT06519227 on ClinicalTrials.gov